Svårt med språket????

22 feb. 2009 20:34
Visningar: 290
Jag har hittat en riktigt bra sida, där du kan översätta från den ena till det andra språket. Det vill säga, att du översätter till exempel från svenska till ett annat och tvärtom. Det finns massor av språk att använda sig av. Här är adressen: http://translate.google.com/translate_t?hl=es#. Visserligen är det en spansk version, men det klarar man väl av?

Gilla
22 feb. 2009 20:40
Tack för detta. Det finns inga begränsningar när det gäller att hitta matnyttigt på internet
Affe
Av Mpc
22 feb. 2009 20:57
Gammal sida har andvänta mig av den då jag parata med folk i Argentina samt Colombia o andra latin länder har lite släkt på mycket långt håll där från samt Italien även i England
22 feb. 2009 21:54
Den är mycket användbar för att översätta från främmande språk till svenska så att man fattar ungefär vad det handlar om. Eftersom översättningarna inte blir så bra får man använda den med en nypa salt när man översätter svenskan till främmande språk då man ju inte har nån aning om vad den "skriver".
Av Nickeb
22 feb. 2009 21:58
Precis, den översätter ju ord för ord.
babelfish är oxå en bra översättningssida.
Av Mpc
22 feb. 2009 22:00
Citerat från nisse2ears:
Den är mycket användbar för att översätta från främmande språk till svenska så att man fattar ungefär vad det handlar om. Eftersom översättningarna inte blir så bra får man använda den med en nypa salt när man översätter svenskan till främmande språk då man ju inte har nån aning om vad den "skriver".
Ja det håller jag med dig att man ska nog ta den med en nypa salt vet hur tokigt det kan bli i bland när jag över sätter svenska till spanska eller tvärtom den är lite bättre på engelska sen så för man improvisera lite det går bra det med
22 feb. 2009 22:35
Det var en hel del nya tips i den här vägen. Jag kände inte till någon av dem, så jag bockar och tackar för flera nyttiga tips. Men som flera säger, man får ta översättningen med en nypa salt.

Gilla
Av Zappe50
22 feb. 2009 23:35
Hej Gilla !
Ett bra tips är att ha 2 sidor öppna, och t.ex. översätta en text från svenska till engelska, och sedan översätta tillbaks från engelskan till svenska. Samma text alltså ! Om slutresultatet blir det samma som du började med kan man förmoda att översättningen blev näst intill perfekt.
23 feb. 2009 09:38
Citerat från zappe50:
Hej Gilla !
Ett bra tips är att ha 2 sidor öppna, och t.ex. översätta en text från svenska till engelska, och sedan översätta tillbaks från engelskan till svenska. Samma text alltså ! Om slutresultatet blir det samma som du började med kan man förmoda att översättningen blev näst intill perfekt.
Det ena förslaget är bättre än det andra. Tack Zappe.

Gilla
Av Tobbe
23 feb. 2009 11:56
Alla översättningstjänster har problem med sammanhang och grammatik. Ett enkelt exempel som visar hur lätt det blir fel.:
"En skär sten på ett skär skär genom vågorna." =>
"A stone cut in a cutting cuts through the waves. "

Det pågår mycket forskning i området och med frasbibliotek och bättre grammatisk analys kommer de att bli betydligt bättre framöver. Tjänsterna är dock utmärkta om man vill läsa om något man är lite insatt i men på ett språk man inte förstår.
23 feb. 2009 16:53
Citerat från samoht:
Språkrådets lexikon är också bra...
http://lexin2.nada.kth.se/
Jamen. Den sidan känner jag ju igen. Där har jag varit för mycket länge sen, men inte haft tanke på den sen dess.

Gilla
23 feb. 2009 17:38
Googles "translate" har blivit faktiskt mycket bättre nu
än när jag testade den senast för ett halvt år sedan.
Jag är bara lite försiktig när det gäller Google för att
när man går och läser deras villkor blir man lite orolig;
de tar sig nämligen rätt att scanna och äga allt det man
gör via dem...och det är också anledningen att jag vill
inte ha mina egna bilder här på Reseguiden...det var
Google som "skrämde" mig med deras rätt att äga det
mesta som användare lägger in.
24 feb. 2009 00:39
Ja man skall nog inte översätta egna texter med google - då finns det ju bättre översättningsprogram i/till datorn.

Men att översätta sidor funkar tillräckligt bra. Jag testade den för att översätta ryska skidskytten Iourievas hemsida (så här i VM och dopingtider) här om dagen - jag fick mig ett gott skratt =) Vilken fantastisk översättning! ;)
2 juli 2012 13:43
Väcker liv i en gammal tråd. Google translate har blivit mycket bättre med åren, det måste man säga. Jag hittade även den här sidan http://learnthelanguage.se/community/conjugate-german-verbs/?lang=sv härom dagen som hjälper till med att böja tyska verb. Riktigt hjälpsamt när man ska skriva något på tyska och kanske kan grunderna, men inte har riktig koll på grammatiken. Dessutom ett bra komplement till lexin och google translate.