Bibby fundeRaR

Av Bibby
9 jan. 2009 21:07
Visningar: 677
Dessa ord är thailändska, Farang, Arai, Korat men uttalas oftast Falang, Alai, Kolat.

Om man nu har svårt att säga r (som många i Sydostasien har) kan jag förstå att Rom, Ronneby är svåra att uttala och blir Lom och Lonneby.

MEN varför skapa ord i sitt eget språk som ingen kan uttala??
Kan nån förklara varför det är så? Tack!

Kan det vara en regional avvikelse i språkuttalet, eller en frågan om mer eller mindre utbildning (klassfråga)?
Av Trea
9 jan. 2009 21:21
I flera asiatiska språk (exempelvis kinesiska) finns ingen betydelseskillnad mellan de ljud som vi uppfattar som "r" och "l". Detta är ju två ljud som ligger väldigt nära i munnen (testa!) även om vi, i de flesta europeiska språk, uppfattar de som helt olika. Vi tycker alltså att det har stor betydelse om de uttalar ljuden som "r" eller "l", medan de inte tycker att skillnaden spelar någon roll.

På samma sätt finns det skillnader i andra språk som vi inte förstår. I kinesiskan finns toner som gör att ord som (i övrigt) låter exakt likadant får helt olika betydelser. Vi uppfattar knappt tonskillnaden och säger lätt fel utan att uppfatta det själva. För dem innebär det två helt olika betydelser...

Ett annat exempel är bokstaven "r" som i svenskan kan uttalas på två olika sätt (skorrande eller rullande, beroende på dielakt). Definitivt olika ljud, men dessa olika ljud har ingen betydelseskillnad...
9 jan. 2009 21:37
Språken skiljer sig lite mellan Europa och Asien. Thailändska språket är ett tonalt språk som har vikten på tonläget mera än bokstäverna.
I thailand säger man " r" eller " l "det har ingen betydelse. Jämför svenskan "alltså" vissa säger "alltså" och vissa säger "allså". En thailändare kan säga falang eller farang, vilket som passar dem bäst för tillfället. De flesta kan nog som du säger säger "falang "men ingen skulle missförstå dig om du sa "farang".
Det blir fel om man inte förstår att thailänskan är ett tonalt språk där vikten ligger i tonläget.
Musiker förstår detta bättre än andra.
Dessutom har de olika uttal i norr som söder, samma i sverige norrländska och skåne. Men det viktiga är att vi förstår vad vi menar.
mvh travaren
Av Bibby
9 jan. 2009 21:54
OK, trea är lite fel ute här. Kinesiskan har 4 (mandarin) eller 7 (kanonesiskan) olika tonlägen men de påverkar ju knappast r eller l, eller hur?

Travaren är på spåret...
9 jan. 2009 22:03
Hej igen!
Farang eller falang härstammar från den första utlänningen i thaiiland, enligt sägen.
Vilken råkade var en fransman dvs "farangset "= en fransk person.
Sen har alla vita eller egentligen alla utläningar börjat kallas faranger.
Det betyder egentligen "en icke thailändare"
hälsningar travaren
Av Bibby
9 jan. 2009 22:07
OK, det var intressant men trots allt inte vad jag frågade efter så håll er till ämnet nu!!!!
Försök inte hitta enkla lösningar till svåra problem... ;)
9 jan. 2009 22:15
Det är inte mera komplicerat än jag tidigare förklarat.
uttala "r" eller "l" vilket passar dig själv.
Om vissa thailändare inte kan uttala "r" har ingen betydelse.
Spåket är ett sjungande språk. Alltså tar man lätt bort "r" och ersätter det med "l" eller ingenting alls.
tex Krung tep (bangkok) uttalas av många "kung tee"
travaren
Av Bibby
9 jan. 2009 22:30
Citerat från travaren:
Det är inte mera komplicerat än jag tidigare förklarat.
uttala "r" eller "l" vilket passar dig själv.
Om vissa thailändare inte kan uttala "r" har ingen betydelse.
Spåket är ett sjungande språk. Alltså tar man lätt bort "r" och ersätter det med "l" eller ingenting alls.
tex Krung tep (bangkok) uttalas av många "kung tee"
travaren
Fan vad du vet, har du varit i Thailand?
9 jan. 2009 22:35
Chai, lä pom poot pasa thai nitnoj, krap.
travaren
Av Bibby
9 jan. 2009 22:46
Va?? Vad betyder det?
9 jan. 2009 22:52
= Ja, jag har varit i thailand och jag pratar lite thai.
Av Bibby
9 jan. 2009 22:57
Fascinerande, och vad betyder dina ord då?
9 jan. 2009 23:03
Chai= Ja
lä= och
Pom=jag
Poot = talar
pasa thai= thailändka språket
nitnoi= lite
Krap= Krap ( används för att vara hövlig. artighetsavslutning)
Av Bibby
9 jan. 2009 23:09
T, tack för ett seriöst svar, det hade jag inte förväntat mig...

R, vet inte vad du försökte åstadkomma men det var helt obegripligt, skärp dig!!!!
Nu får man ju skämmas....
Av Bibby
9 jan. 2009 23:40
Citerat från travaren:
mai benrai. chock dii.
travaren
Fattar inget av vad du skrev innan, men nu kanske det betyder; "it doesn't matter, cheers." (inga problem, skål)

??
9 jan. 2009 23:42
Korrekt!
Men i min betydelse betyder det;
Ingen orsak, lycka till.
mvh travaren
Av Bibby
9 jan. 2009 23:52
Tja, var väl nästan vad jag också sade... Har du nåt krånglígare på lager kanske?
9 jan. 2009 23:57
Man kan säga "chock dii" utan att hålla ett glas i handen.
travaren
Av Bibby
10 jan. 2009 00:01
Citerat från travaren:
Man kan säga "chock dii" utan att hålla ett glas i handen.
travaren
Ha ha, ja med då gör ju hon det, stolle!!!!
Av Bibby
10 jan. 2009 00:09
Fattar inget, översätt du fantastiska över-människa!!!!!
10 jan. 2009 00:15
= Gör inget, jättekul ändå!!
( ungefärlig översättning )
10 jan. 2009 04:13
Citerat från bibby:
R, vet inte vad du försökte åstadkomma men det var helt obegripligt, skärp dig!!!!
Nu får man ju skämmas....
Ajdå, ja det vore ju hemst...
10 jan. 2009 04:15
Citerat från bibby:
Fattar inget av vad du skrev innan, men nu kanske det betyder; "it doesn't matter, cheers." (inga problem, skål)

??
Nu kan ju Cheers ha betydelsen av vad som helst från "skål", "tack" till "lycka till" beroende på hur man säger det och i vilket sammanhang.
Av Trea
10 jan. 2009 11:06
Ok, jag menade naturligtvis inte att kinesiskans tonlägen har något som helst med "l" eller "r" att göra. Jag försökte bara beskriva att saker som i ett språk uppfattas som samma ljud i ett annat språk kan uppfattas som två olika. Det var bara menat som ett exempel på en annan situation när man i ett språk hör skillnader som i ett annat språk knappast uppfattas, eller åtminstone inte har någon betydelse.
Av Sanook
10 jan. 2009 11:54
Som Travaren säger, thai är ett sjungande tonalt språk, tror också att det handlar lite om lathet/slarv eftersom det trots allt är 'lättare' att säga L (eller inget alls) istället för R. Snarlikt slarv finns även i svenska språket, ordet 'alltså' var ett bra exempel.
Jag är dock övertygad om att det flesta kan betona R om de bemödar sig :P

Sen har jag även hört en annan version på urpsrunget av ordet 'farang', kanske mer långsökt, men att det skall härstamma från 'foreign/foreigner' vilket kan vara svårare att uttala, varför det blev 'farang..farang...'
Lite mer kuriosa - bara för att du hör ordet farang behöver det inte betyda att de snackar om dig, det kan även betyda 'guava frukt' eller 'potatis' (mahn farang) ;)
Av Charina
10 jan. 2009 12:58
Citerat från robbowan:
Oi, fair dinkum, mate.
*ROFLMAO*
Tack, robbowan....! Jag behövde ett garv.
10 jan. 2009 22:53
Citerat från charina:
Citerat från robbowan:
Oi, fair dinkum, mate.
*ROFLMAO*
Tack, robbowan....! Jag behövde ett garv.
I aim to please... *L*
Av Zapalot
13 jan. 2009 23:01
...farang...falang..kommer från det engelska ordet för utlänning..dvs foreigner! Thailändare har svårt att säga R!
svårare än så är det inte!
13 jan. 2009 23:32
Hej! Ett litet tillägg angående FARANG.
" Pratet farangset " betyder: Frankrike,
" Pratet Angrit " betyder: England
" Pratet Sveden " betyder : Sverige
Den första utlänningen i thailand var Fransman inte engelsman.
travaren
Av Tubbe
13 jan. 2009 23:50
Citerat från travaren:
Hej! Ett litet tillägg angående FARANG.
" Pratet farangset " betyder: Frankrike,
" Pratet Angrit " betyder: England
" Pratet Sveden " betyder : Sverige
Den första utlänningen i thailand var Fransman inte engelsman.
travaren
Ok...kan det ha gått till så här...så när den första utlänningen kom till en sandstrand i Thailand så informera han fiskara på orten att han kommer från Frankrike.
De såg då till att sprida den informationen ut till alla städer,byar och bönder.

Må gott Rickard
14 jan. 2009 00:03
Det verkar logiskt att FARANG stammar från FRANCE.
Både frankrike och england var på jakt efter Thailand.
Man lyckades inte erövra thailand trots att engelsmännen och fransmännen kommit överens om att dela thailand mellan sig.
Engelsmännen hade lagt beslag på Burma och malaisia.
Fransmännen kolloniserade Cambodja bl.a.
Thailändarna fick hjälp av amerikanarna och därför blev thailand inte en fransk/engelsk kolloni.
Ordet FARANG kan kännas laddat men det är det inte längre.
Numera betyder det helt enkelt en " icke thailändare " ( vit eller svart )
travaren
14 jan. 2009 13:22
Jag säjer som Thailändarna No plomlem!
Av Bibby
19 jan. 2009 12:13
Citerat från travaren:
Det verkar logiskt att FARANG stammar från FRANCE.
Både frankrike och england var på jakt efter Thailand.
Man lyckades inte erövra thailand trots att engelsmännen och fransmännen kommit överens om att dela thailand mellan sig.
Engelsmännen hade lagt beslag på Burma och malaisia.
Fransmännen kolloniserade Cambodja bl.a.
Thailändarna fick hjälp av amerikanarna och därför blev thailand inte en fransk/engelsk kolloni.
Ordet FARANG kan kännas laddat men det är det inte längre.
Numera betyder det helt enkelt en " icke thailändare " ( vit eller svart )
travaren
Fel, betyder viting, se nedan.

Farang eller falang är thailändarnas benämning på vithyade människor, både turister och boende i Thailand. Mörkhyade benämns ofta som farang dam, eller "svart farang". Ordet farang är neutralt så man behöver ej känna sig förolämpad om man omnämns som sådan. (även om ordet givetvis kan användas negativt i känsloladdade sammanhang etc) Farang betyder också guava (frukten), medan maan farang betyder potatis.
Ordets ursprung är omtvistat. Vissa menar att det härstammar från ordet français, som thailändarna uttalade som farangset. En annan teori är att det ursprungligen är ett låneord från persiskan, nämligen "farang" som just betyder franker (germanska folkstammar runt floden Rehn). En tredje teori är att det härstammar från arabiskan. Nästan snarlika ord används om vithyade människor i många asiatiska länder.
Källa: http://www.thai.nu/faranger.html
19 jan. 2009 23:55
Citerat från bibby:
Citerat från travaren:
Det verkar logiskt att FARANG stammar från FRANCE.
Både frankrike och england var på jakt efter Thailand.
Man lyckades inte erövra thailand trots att engelsmännen och fransmännen kommit överens om att dela thailand mellan sig.
Engelsmännen hade lagt beslag på Burma och malaisia.
Fransmännen kolloniserade Cambodja bl.a.
Thailändarna fick hjälp av amerikanarna och därför blev thailand inte en fransk/engelsk kolloni.
Ordet FARANG kan kännas laddat men det är det inte längre.
Numera betyder det helt enkelt en " icke thailändare " ( vit eller svart )
travaren
Fel, betyder viting, se nedan.

Farang eller falang är thailändarnas benämning på vithyade människor, både turister och boende i Thailand. Mörkhyade benämns ofta som farang dam, eller "svart farang". Ordet farang är neutralt så man behöver ej känna sig förolämpad om man omnämns som sådan. (även om ordet givetvis kan användas negativt i känsloladdade sammanhang etc) Farang betyder också guava (frukten), medan maan farang betyder potatis.
Ordets ursprung är omtvistat. Vissa menar att det härstammar från ordet français, som thailändarna uttalade som farangset. En annan teori är att det ursprungligen är ett låneord från persiskan, nämligen "farang" som just betyder franker (germanska folkstammar runt floden Rehn). En tredje teori är att det härstammar från arabiskan. Nästan snarlika ord används om vithyade människor i många asiatiska länder.
Källa: http://www.thai.nu/faranger.html
Nja.
Jag kanske är ute på djupt vatten i denna fråga men jag har en rumänsk vän som ser ut som en thailändare och han får benämningen "farang". Men det är som du säger att det är, strikt språkligt " vit person eller viting" som det betyder. Men De thailänska lärare jag haft i thailand har förklarat att man kan använda det i förklaringsyfte folk emellan som " en ( vit ) icke thailändare ". Om svarta personer säger man oftast "afrikan" i alla fall vad jag har hört. ( personligen tycker jag "viting" låter lite kort ).
travaren
Av Homeros
20 jan. 2009 06:05
Inte nog med att var och varannan tråd har med Thailand att göra, nu ska man undervisa i språket också..
Usch så trist..
20 jan. 2009 12:35
Citerat från homeros:
Inte nog med att var och varannan tråd har med Thailand att göra, nu ska man undervisa i språket också..
Usch så trist..
Lite mera stimulerande än att diskutera färgen på solstolarna i alla fall.
Av Sanook
20 jan. 2009 12:55
Citerat från homeros:
Inte nog med att var och varannan tråd har med Thailand att göra, nu ska man undervisa i språket också..
Usch så trist..
Tvärtom, äntligen en lite mer meningsfull tråd..
Om Homeros hade bemödat sig med att lära sig mer kultur och några ord av det lokala språket, istället för att läsa och kommentera trådar han inte är intresserad av, kan jag garantera (?) ett bättre bemötande i de länder han besöker...
Av Bibby
21 jan. 2009 01:55
Citerat från homeros:
Inte nog med att var och varannan tråd har med Thailand att göra, nu ska man undervisa i språket också..
Usch så trist..
Ja, usch så trist. Läsa ända hit och sen inse att det inte blev roligare. Stackare, vi får be RG ta bort denna tråden samt be dig om ursäkt för din tid som blivit bortkastad.

Sen borde de förvarna om alla trådar som har med Thailand att göra (min första mening var nog inte helt tydlig...) så du inte läser så många inlägg innan du inser att det rör det landet, detta slöseri med din tid vill vi ju inte att du råkar ut för igen!!!
Av Homeros
21 jan. 2009 07:01
Citerat från sanook:
Citerat från homeros:
Inte nog med att var och varannan tråd har med Thailand att göra, nu ska man undervisa i språket också..
Usch så trist..
Tvärtom, äntligen en lite mer meningsfull tråd..
Om Homeros hade bemödat sig med att lära sig mer kultur och några ord av det lokala språket, istället för att läsa och kommentera trådar han inte är intresserad av, kan jag garantera (?) ett bättre bemötande i de länder han besöker...
Vad har du egentligen för aning om vad jag vet om kultur? Lite lågt att skriva så och anta något om en människa man inte vet ett skit om.. Men det är ju typiskt svenskt att döma folk man inte känner och ha hela kroppen full av förutfattade meningar.. Ha en kass dag..
Av Homeros
21 jan. 2009 07:03
Citerat från bibby:
Citerat från homeros:
Inte nog med att var och varannan tråd har med Thailand att göra, nu ska man undervisa i språket också..
Usch så trist..
Ja, usch så trist. Läsa ända hit och sen inse att det inte blev roligare. Stackare, vi får be RG ta bort denna tråden samt be dig om ursäkt för din tid som blivit bortkastad.

Sen borde de förvarna om alla trådar som har med Thailand att göra (min första mening var nog inte helt tydlig...) så du inte läser så många inlägg innan du inser att det rör det landet, detta slöseri med din tid vill vi ju inte att du råkar ut för igen!!!
Stackare?? Tyck inte synd om mig för all del..Det är inte jag som snart är 50 år gammal...
Av Bibby
21 jan. 2009 08:36
Citerat från homeros:
Citerat från bibby:
Citerat från homeros:
Inte nog med att var och varannan tråd har med Thailand att göra, nu ska man undervisa i språket också..
Usch så trist..
Ja, usch så trist. Läsa ända hit och sen inse att det inte blev roligare. Stackare, vi får be RG ta bort denna tråden samt be dig om ursäkt för din tid som blivit bortkastad.

Sen borde de förvarna om alla trådar som har med Thailand att göra (min första mening var nog inte helt tydlig...) så du inte läser så många inlägg innan du inser att det rör det landet, detta slöseri med din tid vill vi ju inte att du råkar ut för igen!!!
Stackare?? Tyck inte synd om mig för all del..Det är inte jag som snart är 50 år gammal...
Moget....
21 jan. 2009 09:42
Sluta med att tramsa er. Se vad tråden egentligen handlar om. Den har varken med ålder eller visdom att göra.
Av Sanook
21 jan. 2009 11:35
Ett lands kultur handlar bl.a. om religion, seder, mat & språk (denna tråd), vilket jag personligen tycker är en spännande och stor del av resandet . För att slippa tråka ut icke intresserade medlemmar kanske dessa ämnen skulle bli nya ’grupper’ i diskussionsforumet.

Ha en bra dag alla reseglada..
21 jan. 2009 11:54
Citerat från bibby:
Inte nog med att var och varannan tråd har med Thailand att göra, nu ska man undervisa i språket också..
Usch så trist..
Ja, usch så trist. Läsa ända hit och sen inse att det inte blev roligare. Stackare, vi får be RG ta bort denna tråden samt be dig om ursäkt för din tid som blivit bortkastad.

Sen borde de förvarna om alla trådar som har med Thailand att göra (min första mening var nog inte helt tydlig...) så du inte läser så många inlägg innan du inser att det rör det landet, detta slöseri med din tid vill vi ju inte att du råkar ut för igen!!!
Ändå kul att läsa vad alla dessa besserwissrar kan prestera i (kunskapsväg?)
21 jan. 2009 20:11
Citerat från sanook:
Som Travaren säger, thai är ett sjungande tonalt språk, tror också att det handlar lite om lathet/slarv eftersom det trots allt är 'lättare' att säga L (eller inget alls) istället för R. Snarlikt slarv finns även i svenska språket, ordet 'alltså' var ett bra exempel.
Jag är dock övertygad om att det flesta kan betona R om de bemödar sig :P

Sen har jag även hört en annan version på urpsrunget av ordet 'farang', kanske mer långsökt, men att det skall härstamma från 'foreign/foreigner' vilket kan vara svårare att uttala, varför det blev 'farang..farang...'
Lite mer kuriosa - bara för att du hör ordet farang behöver det inte betyda att de snackar om dig, det kan även betyda 'guava frukt' eller 'potatis' (mahn farang) ;)
Hej!
"Mahn farang" säger de också om potatischips.
mvh travaren
Av Tubbe
21 jan. 2009 22:37
Citerat från homeros:
Inte nog med att var och varannan tråd har med Thailand att göra, nu ska man undervisa i språket också..
Usch så trist..
Hej

Är det någom som kan översätta...................... Tala är silver,tiga är guld................................ till Thailändska ?

/ R
21 jan. 2009 22:52
Citerat från sanook:
Ett lands kultur handlar bl.a. om religion, seder, mat & språk (denna tråd), vilket jag personligen tycker är en spännande och stor del av resandet .
Helt rätt! Jag håller med. Men tyvärr verkar alldeles för många turister strunta i detta. Pilsnar, barer och party på stranden verkar vara det som det stora flertalet har för ögonen. Och då blir ju diskussionerna därefter.
Turista med omdöme. Annars är ni bara ute och reser.
21 jan. 2009 22:53
Citerat från tubbe:
Citerat från homeros:
Inte nog med att var och varannan tråd har med Thailand att göra, nu ska man undervisa i språket också..
Usch så trist..
Hej

Är det någom som kan översätta...................... Tala är silver,tiga är guld................................ till Thailändska ?

/ R
Tyvärr Tubbe, jag tror inte Homerus är mogen att ta till sig kunskapen. Aj då, förlåt.
travaren
21 jan. 2009 22:59
Tillbaka till ruta ett!
In Lonnebi they al not democlatic. Only the men can have elections.
Av Bengtar
22 jan. 2009 00:31
Citerat
Inte nog med att var och varannan tråd har med Thailand att göra, nu ska man undervisa i språket också..
Usch så trist.
Hej

Är det någom som kan översätta...................... Tala är silver,tiga är guld................................ till Thailändska ?
Det är på denna sajt aldrig nog med Thailand.
Ludolf.

Första gången jag var där. (Thailand alltså), vad trodde ni? Den lilla söta flickan på restaurangen lutade sig fram och frågade; Lai? Med ett leende som kunde fått Grönlandsisen att försvinna.
Vaddå?
Lögn?
Strax kom dumma jag på att hon pratade ju Ludolf!

Min fru är lärare på SFI (svenska för invandrare). Hon har fått en stilfull uttalsatlas som är sanslös.
Vietnameser har lite svårt med sje, tje, sju, o.s.v. - ljuden.
Då blir det K i stället
Om en tillkommen Vietnamesiska (exempel), till sin lärare vill tala om att hon ska gå till sjukhuset blir det så här;
Idag behövel jag komma till k..huset!
Kan vara lite svårt att hålla sig.

Eller nog skämtat.
Tala är silvel, tiga äl guld. Eller som vi säger upperst i landet;
Tala är silver, men ljuga är guld.
Översätt det du, men se upp med ljudandet, eller var det ljugandet?

?
Av Homeros
22 jan. 2009 06:03
Tyvärr Tubbe, jag tror inte Homerus är mogen att ta till sig kunskapen. Aj då, förlåt.
travaren
Jodå Travaren, det är jag visst det.. Har tagit till mig av kunskapen och vet nu hur man säger potatischips på Thailändska.. Tar nog och packar väskan bums, åker till Phuket och klämmer ett par påsar.. Och när jag ändå är där så kanske jag köper mig en liten pojke som många andra män runt 50-strecket så smälter jag in perfekt.. Tips?
22 jan. 2009 14:16 (redigerad)
Att ett par personer här är ”besserwissrar” i det thailändska språket ser jag som ett sundhetstecken. En diskussion som rör Thailands kultur! Problemet med thailandsfokuseringen ligger i den eviga upprepningen av samma frågor, därav mängden.
22 jan. 2009 17:43
Citerat från homeros:
Tyvärr Tubbe, jag tror inte Homerus är mogen att ta till sig kunskapen. Aj då, förlåt.
travaren
Jodå Travaren, det är jag visst det.. Har tagit till mig av kunskapen och vet nu hur man säger potatischips på Thailändska.. Tar nog och packar väskan bums, åker till Phuket och klämmer ett par påsar.. Och när jag ändå är där så kanske jag köper mig en liten pojke som många andra män runt 50-strecket så smälter jag in perfekt.. Tips?
Hej där homerus!
Du verkar ha något emot 50 åringar. Kanske dags att börja bearbeta dina problem?
22 jan. 2009 18:03
Ska nu smutskastningen och pajkastningen börja här oxå, fy f-n, skärp er
22 jan. 2009 18:12
Citerat från kustaffe:
Ska nu smutskastningen och pajkastningen börja här oxå, fy f-n, skärp er
Jag håller med. Jag har varit med i flera forum och det blir alltid så att man slutar skriva där pga vissa, som ska bestämma vad man ska skriva om. Jag kommer nog att sluta skriva i detta forum också.
travaren.
22 jan. 2009 18:19 (redigerad)
Citerat från homeros:

Jodå Travaren, det är jag visst det.. Har tagit till mig av kunskapen och vet nu hur man säger potatischips på Thailändska.. Tar nog och packar väskan bums, åker till Phuket och klämmer ett par påsar.. Och när jag ändå är där så kanske jag köper mig en liten pojke som många andra män runt 50-strecket så smälter jag in perfekt.. Tips?
Hallå Homeros, tag ämnet under diskussionen "Uktuk" istället. Där du kan ge det bättre genomslagskraft.
Av Homeros
22 jan. 2009 19:03
Ber om ursäkt för mitt omogna beteende men allt jag skrev från början var att det var trist..Det var allt.. Men då är jag helt plötsligt en stackare som behöver lära mig om kultur m.m... Och det där om 50-åringar skrev jag bara för att jävlas..Sorry..
22 jan. 2009 19:42 (redigerad)
Citerat från homeros:
Ber om ursäkt för mitt omogna beteende men allt jag skrev från början var att det var trist..Det var allt.. Men då är jag helt plötsligt en stackare som behöver lära mig om kultur m.m... Och det där om 50-åringar skrev jag bara för att jävlas..Sorry..
Det är verkligen tröttsamt med all thailandsfokusering. Och apropå att 'behöva lära sig om kultur' är väl denna en av få trådar där thailandsälskare kommer in på just ämnet kultur.

Det där du skrev om 50-åringar har synnerligen hög relevans, men kanske inte precis i den här tråden.
22 jan. 2009 21:10
Tänker inte ens försöka mig på att ge mig in i diskussionen om Thailändska:-) men vill bara nämna att i spanskan uttalas "b" & "v" likadant och på vissa ställen/länder låter de båda bokstäverna enbart som "b" . Det har alltså ingenting att göra med att de kan säga "v" eller inte....
14 apr. 2019 02:12
Citerat från Cingelsson:
Tänker inte ens försöka mig på att ge mig in i diskussionen om Thailändska:-) men vill bara nämna att i spanskan uttalas "b" & "v" likadant och på vissa ställen/länder låter de båda bokstäverna enbart som "b" . Det har alltså ingenting att göra med att de kan säga "v" eller inte....
I Thailand låter b som L och v som R. Tack för inget.
14 apr. 2019 02:13
Citerat från Bibby:
OK, det var intressant men trots allt inte vad jag frågade efter så håll er till ämnet nu!!!!
Försök inte hitta enkla lösningar till svåra problem... ;)
Bra där.
14 apr. 2019 02:57
Citerat från Homeros:
Citerat från bibby:
Citerat från homeros:
Inte nog med att var och varannan tråd har med Thailand att göra, nu ska man undervisa i språket också..
Usch så trist..
Ja, usch så trist. Läsa ända hit och sen inse att det inte blev roligare. Stackare, vi får be RG ta bort denna tråden samt be dig om ursäkt för din tid som blivit bortkastad.

Sen borde de förvarna om alla trådar som har med Thailand att göra (min första mening var nog inte helt tydlig...) så du inte läser så många inlägg innan du inser att det rör det landet, detta slöseri med din tid vill vi ju inte att du råkar ut för igen!!!
Stackare?? Tyck inte synd om mig för all del..Det är inte jag som snart är 50 år gammal...
Snart så är du det. Homoerocitus.
14 apr. 2019 02:59
Citerat från Cingelsson:
Tänker inte ens försöka mig på att ge mig in i diskussionen om Thailändska:-) men vill bara nämna att i spanskan uttalas "b" & "v" likadant och på vissa ställen/länder låter de båda bokstäverna enbart som "b" . Det har alltså ingenting att göra med att de kan säga "v" eller inte....
Bra. du borde sagt punkt slut redan efter första meningen.